Provozované WEBy:   Totem.cz |  Čítárny |  Český film |  Seaplanet |  Humor/Hry/Flash |  Flash CHAT    Chcete svůj WEB? Napište nám 
Zpět na úvodní stranuISSN 1214-3529
Středa 29.5.
Maxmilián
Zde se můžeš přihlásit jméno:
heslo:
nové 

 Všechny rubriky 
  Překlady
 > Překlady
 
    

   
 
 Napsat do fóra o>
   
  

Ve VAŠEM prostoru redakce Totemu nezodpovídá za obsah jednotlivých příspěvků.
Člověk z kolekce překlady hudebních textů
Autor: anae (Občasný) - publikováno 29.8.2011 (13:58:12)


Bluenose (Občasný) - 14.1.2012 > Anae, tímhle překladem jsi mi fakt udělala radost. Grönemeyer je hodně inspirující, díky! Navíc oceňuju, že se pustíš i do ne úplně snadných textů (tím nemyslím jen tenhle). Četl jsem si několik Tvých překladů za poslední dobu a působí věrohodným dojem, že je za nimi kus práce. Pokud bych chtěl přesto někde hledat rezervy, tak snad v tom, že se leckdy možná až příliš držíš originálu. Obsahově tomu pak nelze nic vytknout, ale může se z toho poněkud vytrácet původní duch (ztraceno v překladu? :)). Myslím, že by stačilo trochu popustit uzdu fantazii - soudě podle Tvých vlastních textů by to neměl být problém. Tak ještě jednou díky a good luck! :)
Body: 4
Doporučil 
<reagovat 

Reagovat na tuto poznámku u příspěvku
Odpověď se také zašle uživateli Bluenose
<jméno   e-mail>

Kontrolní otázka proti SPAMu: Kolik je čtyři + jedna ? 

  
  Napsat autorovi (Občasný)  
 

 


Copyright © 1999-2003 WEB2U.cz, Doslovné ani částečně upravené přebírání příspěvků a informací z tohoto serveru není povoleno bez předchozího písemného svolení vydavatele.

Design by Váš WEB

Addictive Zone Orbital Defender Game
free web hit counter