Provozované WEBy:   Totem.cz |  Čítárny |  Český film |  Seaplanet |  Humor/Hry/Flash |  Flash CHAT    Chcete svůj WEB? Napište nám 
Zpět na úvodní stranuISSN 1214-3529
Neděle 28.4.
Vlastislav
Zde se můžeš přihlásit jméno:
heslo:
nové 

 Všechny rubriky 
  Překlady
 > Překlady
 
    

   
 
 Napsat do fóra o>
   
  

Ve VAŠEM prostoru redakce Totemu nezodpovídá za obsah jednotlivých příspěvků.
<předchozí v kolekci William Shakespeare - Sonet 153, překlad z angličtiny z kolekce Seznamte se
Autor: Naty (Občasný,Redaktor) - publikováno 4.8.2004 (03:27:36)
následující v kolekci>


igor_indruch (Občasný) - 4.8.2004 > Ještě jedna verze (a teď která je nejlepší? :o)):

Amor šíp žhavý odložil a spal.
Nymfě cudné, Dianině družce,
tím příležitost vzácnou věnoval,
do studánky vnořiti jej prudce.
Jež přijala ten svatý lásky žár.
Žár vytrvalý a nepoddajný
vodě předal léčivé moci dar
Na mnohý neduh cizokrajný.
Od zraků milé plamen opět vzplál
Na prsou mých jej klučík zkoušel
Tak nemocen já v černý les se hnal,
bych co smutný host tam léčbu našel
Marně – já pouze jediný lék znal:
žár očí, z nichž i Amor oheň bral.

<reagovat 

Reagovat na tuto poznámku u příspěvku
Odpověď se také zašle uživateli igor_indruch
<jméno   e-mail>

Kontrolní otázka proti SPAMu: Kolik je čtyři + osm ? 

  
  Napsat autorovi (Občasný,Redaktor)  
 
 
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 (19) 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
 

 


Copyright © 1999-2003 WEB2U.cz, Doslovné ani částečně upravené přebírání příspěvků a informací z tohoto serveru není povoleno bez předchozího písemného svolení vydavatele.

Design by Váš WEB

Addictive Zone Orbital Defender Game
free web hit counter